Студия переводов "CORMYR": переводы по Forgotten realms и не только. 

Выковывая Королевства: "Отверженный Дом"

Выковывая Королевства: "Отверженный Дом"



"Много книг и песен написано о гордой и упрямой природе дварфов, и, хотя этот стереотип, как и другие, порой неверен относительно определенных личностей, в целом дварфы очень гордятся своим наследием. Они рассказывают о «бородах» своего клана другим дварфам. Но в темные для расы времена, когда рождаемость низка и число дварфов, окруженных множеством врагов, сильно сокращается, и клан за кланом исчезают, у многих появляется мысль об основании новых кланов или семей смешанных из нескольких рас."

 

Статья о новом дварфийском клане в котором присутствует множество полукровок и который отличается от других семей своеобразным (для дварфов) взглядом на вещи. Так же из статьи можно почерпнуть толику информации об отношении к таким новаторам, и узнать несколько кратко описанных интересных личностей.

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Выковывая Королевства "Джарассон - Основатель Гильдий"

Выковывая Королевства: "Джарассон - Основатель Гильдий"



Очередная еженедельная статья из серии «Forging the Realms» за авторством Эда Гринвуда рассказывает нам о новом NPC - Рилдате Джарассоне, Основателе Гильдий. Этот молодой человек поднявшийся из простолюдинов в круг воротил большими деньгами прославился тем, что (как и следует из названия) основывал собственные гильдии, которыми он скрытно управляет и получает с них доход.

 

Чем он примечателен? Количеством этих гильдий, недюжинными способностями к предугадыванию исхода сделок и торговых ситуаций, а так же самими способами создания гильдий: чтобы люди работали лучше он устраивает им «инциденты» (поджоги, нападения и прочие) на членов своих же гильдий, дабы их сплотить. Так же у него есть своя секретная организация Искусная Рука. Но об этом всем вы можете прочитать в статье.

 

Статья преимущественно нацелена на Королевства 4-ой редакции D&D (1470-е ЛД), так как описанные события происходят после Магической Чумы. Примерный ареал обитания NPC – Побережье Мечей.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

"Чёрный Лотос"

"Чёрный Лотос"



Статья была выпущена в журнале Polyhedron №40 (март 1988), в рубрике "Living City".

 

«Черный лотос» - это лавка снадобий в городе Вороний Утес, расположенная неподалеку от воровского квартала. Сама лавка занимает большую комнату в передней части одноэтажного каменного здания с шиферной крышей. В здании также расположена контора, склад, кухня и жилая комната Уилла Калдана, аптекаря. Задняя дверь здания выходит в узкий переулок.




СТАТЬЮ ПРЕВЕЛ ДРОГО.


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 


Две головы лучше, чем одна!

"Две головы лучше одной"

 

Эта статья, переведенная Дрого, взята из журнала Polyhedron (номер 60), раздел The New Rogues Gallery. Статья повествует об эттине Никнаке Две Головы, который в итоге жизненных перипетий стал друидом. Никнак примечателен тем, чтоу него редкая анамалия: обе головы - идентичные близняшки, ни одна из которых не доминирует, а их состязание за интеллектуальное превосходство вызвало рост интеллекта. Статья составлена для систем AD&D1 или 2.

 

Приятного чтения!

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Странная парочка из Polyhedron №69

Странная парочка


или Любовь зла...

 

 

Статья из Полиэдра №69 (март 1992 года) рассказывает нам о двух персонажах Королевств, о которых в полной мере можно сказать: любовь зла.

 

Бывает, люди влюбляются без оглядки, здесь в общем и целом именно такой случай.

 

Уиллак Таттрид - огриха (ogre) клирик, некогда бывшая человеческим мужчиной из Хиллсфара, ныне странствующая искательница приключений. Уиллак теплая и дружелюбная, хотя немногие незнакомые с ней знают это, потому что трудно отличить ее улыбку от оскала.

Брегуброд Дриктцини – маг, который некогда был склонен к злу, но сейчас отчасти поменявший свое мнение благодаря приключениям и проповедям встреченной им огрихи (людоедки).

 

Что казалось бы их связывает? Любовь. А что из этого вышло, читайте в статье переведенной Дрого.

 

на картинке полу-орк. 

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

PDF документ можно скачать и напрямую.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

статья "Шекспировский Двор Фей" журнал Dragon №263

Шекспировский Двор фей



В этот темный час ночной

Из могил, разъявших зев,

Духи легкой чередой

Выскользают, осмелев.

Нам же, эльфам, что стремимся

Вслед коням тройной Гекаты

И дневных лучей боимся,

Темнотой, как сны, объяты,

Нам раздолье…

( пер. М. Лозинского)


 

"Теплой летней ночью, когда ветер тяжел от запахов цветущего сада, кто испытает нечто большее, чем легкое удивление при виде следов крошечных ног, петляющих между кустами роз и львиными зевами? Но бывает, когда будто сам воздух пропитан магией, когда граница между сном и бодрствованием размывается. В этом сумрачном времени и обитают феи «Сна в летнюю ночь» Уильяма Шекспира."


Статья рассказывает нам о персонажах из классики: короле теней Обероне, его жене - королеве фей Титании и их шуте - Паке. Естественно кратко рассказана их биография и дана игровая информация по AD&D 2ed.

 

Статью перевел Дрого.

 

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут, переводы по другим сеттингам лежат тут.

 

PDF документ можно скачать и напрямую.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Статья "Волки-одиночки" из Dragon Magazine 172

Волки-Одиночки


Статья за авторством Гринвуда из журнала "Дракон" №172 (апрель 1991 года) в очередной раз рассказывает нам о двух НИПах - настоящих "волках-одиночках", которые предпочитают странствовать в одиночестве. Дело это, ясное дело, нелегкое, поэтому и персонажи достаточно мощные.

 

Оба представленных персонажа обладают магическими способностями, у каждого своя история. Одна - "перекидывающаяся ведьма", женщина предпочитающая странствовать в виде черной кошки. Второй - бывший известный вор, по стечению обстоятельств решивший изучать Искусство. Оба персонажа между собой знакомы и странствуют по Побережью Меча, преследуя свои личные цели.

 

Итог: статья полезная, детальность проработки истории персонажей, как всегда, на высоте.

 

Система: AD&D 2ed

 

Содержание статьи: два одиночных персонажа высокого уровня.

 

Место: преимущественно Побережье Меча.

 

 

Статью перевел Дрого.


 

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

PDF документ можно скачать и напрямую.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 


Семь Сестёр: Силуне

Семь Сестёр: Силуне




Эта часть книги "Семь Сестёр" за авторством Эда Гринвуда рассказывает нам о Силуне - не самой известной, но не менее выдающейся из Семи. Она была странствующей волшебницей, обучалась у тейцев, рашменских ведьм и даже бывала в Кара-Туре. Силуне собирала знания о магии везде где могла.

Но она решила служить Мистре в Долине Теней, там же она и погибла. Но после смерти она стала призраком - спектральным арфистом и не потеряла способность читать заклинания и свой разум.

 

Статья интересная и написана хорошо, не даром "Семь Сестер"  считается одной из лучших книг по Забытым Королевствам. В статье раскрывается история Силуне, рассказывается о ее личности стремлениях и намерениях.

 

Вся книга написана по  редакции AD&D 2ed, но тем не менее является крайне интересной и актуальной книгой.

 

Хотя история Силуне закончилась так:

Жрецы Шар использовали Обряд Роспуска, чтобы создать огромную зону мертвой магии в Долине Теней, которая помогла в оккупации Долины Жентами в конце 1374 ЛД. Жрецы Шар врываются в могилу ее супруга Омри (знание о ней они получили от Шар) и уничтожают спектральную форму Силуне. Силуне выживает как создание из чистого серебряного огня, но фактически становится беззащитной и отдается нишру в качестве игрушки. В Молоте (месяц Хаммер) авантюристы убивают нишру, но Силуне уже понимает, что ее дни на Фаэруне сочтены. Она находит авантюристов, и те уничтожают войска оккупировавшие Долину и пытаются снизить силу Обряда. Авантюристы разрушают Обряд, и Силуне отдает последнюю частицу своей силы, чтобы полностью изменить его эффекты. Погибает она в 1375 ЛД.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

PDF документ можно посмотреть прямо здесь.

 

 

Из переведенного так же есть часть книги о Куилью Вэладорн.

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Статья "Отважные Арфисты" из Dragon Magazine 168

Отважные Арфисты

 

 

 

Эта замечательная статья из журнала "Дракон" 1991 года описывает двух НИПов - Арфистов. Арфисты, если говорить кратко, - тайная организация призванная восстанавливать справедливость и сеять добро во всем Фаэруне. Множество персонажей арфистов, как и говорится в статье, уже известно, и многие из них – достаточно мощные персонажи. Здесь же расписаны персонажи до 10 уровня, которые могут очень пригодиться в кампании.

Автор статьи - Эд Гринвуд, как обычно постарался и прописал арфистам достаточно подробную и интересную историю. Один из Арфистов уроженец Секомбера Джастар Белнолд  - этакий герой Севера, который появляется из ниоткуда, и спасает попавших в беду авантюристов. Второй арфист, вернее арфистка, - Талантра Боуджентл – легендарная «опасная леди» Побережья Меча. Леди и правда выдалась с характером, но она тоже может в определенной ситуации прийти на помощь.

 

Итог: статья интересна и хороша, к тому же персонажи полностью расписаны по AD&D2, что тоже несомненный плюс.

 

Перевел статью Дрого, за что ему особая благодарность.

 

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.