Шекспировский Двор фей
В этот темный час ночной
Из могил, разъявших зев,
Духи легкой чередой
Выскользают, осмелев.
Нам же, эльфам, что стремимся
Вслед коням тройной Гекаты
И дневных лучей боимся,
Темнотой, как сны, объяты,
Нам раздолье…
( пер. М. Лозинского)
"Теплой летней ночью, когда ветер тяжел от запахов цветущего сада, кто испытает нечто большее, чем легкое удивление при виде следов крошечных ног, петляющих между кустами роз и львиными зевами? Но бывает, когда будто сам воздух пропитан магией, когда граница между сном и бодрствованием размывается. В этом сумрачном времени и обитают феи «Сна в летнюю ночь» Уильяма Шекспира."
Статья рассказывает нам о персонажах из классики: короле теней Обероне, его жене - королеве фей Титании и их шуте - Паке. Естественно кратко рассказана их биография и дана игровая информация по AD&D 2ed.
Статью перевел Дрого.
Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут, переводы по другим сеттингам лежат тут.
PDF документ можно скачать и напрямую.
Всегда Ваш, Amethyst Bard.