Студия переводов "CORMYR": переводы по Forgotten realms и не только. 

Монстры Анароча



"Монстры Анароча"



Сеттинг – Forgotten Realms


Система – AD&D 2ed


Книга - FR13 TSR 9320 Anauroch (стр. 91-95)



В этой статье представлены переведенные на русский язык монстры из книги «Анароч».  Всего пять монстров: лаэрти – ящерицы жители пустыни Анароч и их более глупые но более крупные собратья жалохвосты (которые уже фигурировали в Monsters of Faerun третьей редакции); темные наги – искательницы приключений тяготеющие к магии;  небольшие, но смертоносные вампиры – орпсу; легендарные фаэриммы и таалуды (известные как «гробокопатели» или «расхитители гробниц»).


Перевел Дрого.

Приятного чтения!


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.


 


 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.


 


                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.


 

Видд Шэдоурук

"Видд Шэдоурук"



Видд Шэдоурук – это бывший сержант кормирских Пурпурных Драконов, обосновавшийся в Вороновой Круче в качестве мудреца. Из-за относительно молодого возраста ему было непросто добиться серьезного отношения к себе, как мудрецу, поэтому, чтобы обеспечить доход, он обзавелся лавкой по продаже военных «излишков». Мудрец он настоящий (основная область его изучений – военная история), но дела у него идут не слишком хорошо. Он лучше известен продажей качественных военных товаров, чем своими исследованиями.


Сеттинг – Forgotten realms

Система – AD&D 2 ed


Статья переведена Дрого.



 


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.


 


 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.


 


                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.


 


Выковывая Королевства:Сказаний вьющаяся нить

Выковывая Королевства: "Сказаний вьющаяся нить"


Некоторые жители Королевств попеременно используют слова «бард» и «менестрель», но существует распространенное мнение, что барды превосходят менестрелей. В основном, так оно и есть, потому что барды проходят профессиональное обучение и любой бард, достойный этого звания, помнит огромное количество знаний и рассказов, которые он в любой момент может воспроизвести в мельчайших подробностях. Менестрелю же (а «менестрелем» или «сказителем» себя может назвать любой) для освежения воспоминаний нужно будет обратиться к книге или другому источнику информации.

О методах "вспоминания" в этой статье речь и пойдет. Читателю представлены два предмета: "Нить баллад" и "Пояс сказаний". Оба не смотря на высокопарные названия не подразумевают под собой магические вещи. 


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Верити Шанае - инкантатрикс

"Верити Шанае"



Верити Шанаэ это парадокс – она могущественная волшебница с редкостной неприязнью к магии. Она – инкантатрикс, волшебница, которую прочие пользователи магии боятся и избегают. Но Верити набирается волшебных сил и могущества лишь для того, чтобы можно было однажды прекратить ими пользоваться.

 

Статья переведена Дрого.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Короли караванов

"Короли караванов"



"Многочисленны обитатели мира «Забытых Королевств» AD&D, живущие торговлей. Самые авантюрные (или жадные) из них путешествуют с караванами по диким местам. Ниже описаны несколько наиболее знаменитых купцов, торгующих от Амна до Мирабара, от Агларонда до Вилхонского Предела, и повсюду между этими местами. Разбойники, трепещите!"

 

Статья из Dragon Magazine 182 (июнь 1992) за авторством небезызвестного Эда Гринвуда рассказывает нам о четырех персонах, караванщиках и торговцах, которые выделяются на фоне своих многочисленных коллег. Двое – Ллачиор Черный Шип и клирик Хелма Ондул Джардут – давние друзья и истребители разбойников, Шарест Танталар – обольстительная воительница и делец, борющаяся с силами Жентарима и Эмрок Уэрнгул – шутник и торговец мелкими, но дорогими вещицами верхом на разумном снежном скате – вот о ком эта статья.

 

Материал написан под правила AD&D2 и переведен Дрого.

 

Приятного чтения!

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Гриндэйл Медоуфилд - Лорд Вороньего Утёса

"Гриндэйл Медоуфилд - Лорд Вороньего Утёса "



 Статья из Dragon Magazine 254 из серии Rogues Gallery переведенная Дрого рассказывает нам о Гриндэйле Медоуфилде - Лорде Вороньего Утёса. Этот персонаж принадлежит к кампании "Живой Город" (Living City).

 

Гриндэйлом играл Роберт Суриано. Роберт – ветеран RPGA и AD&D с 12-летним стажем. Его семья включает жену Терру, черного лабрадора Тень и канарейку Ури Богдонович.

Гриндэйл Медоуфилд – это бережливый торговец, сделавший Вороний Утёс своим домом. Выходец из бедного клана из долины эльфов, он пытался прожить как искатель приключений, путешествуя из города в город. Проведя несколько лет за пением, жонглированием и иными развлечениями посетителей таверн, Гриндэйл стал мастером-бардом и решил заняться кое-чем посерьезнее и получше.

 

Статья написана под редакцию AD&D2.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Выковывая Королевства: "Отверженный Дом"

Выковывая Королевства: "Отверженный Дом"



"Много книг и песен написано о гордой и упрямой природе дварфов, и, хотя этот стереотип, как и другие, порой неверен относительно определенных личностей, в целом дварфы очень гордятся своим наследием. Они рассказывают о «бородах» своего клана другим дварфам. Но в темные для расы времена, когда рождаемость низка и число дварфов, окруженных множеством врагов, сильно сокращается, и клан за кланом исчезают, у многих появляется мысль об основании новых кланов или семей смешанных из нескольких рас."

 

Статья о новом дварфийском клане в котором присутствует множество полукровок и который отличается от других семей своеобразным (для дварфов) взглядом на вещи. Так же из статьи можно почерпнуть толику информации об отношении к таким новаторам, и узнать несколько кратко описанных интересных личностей.

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Эйлистри из "Demihuman Deities"

Статья о божестве "Эйлистри".

 

Это часть книги, рассказывающая об эльфийском божестве танца и красоты - Эйлистри. Сама статья - часть книги по AD&D 2ed TSR 9585 «Demihuman Deities». В статье подробно раскрывается как само божество, так и все связанное с поклонением ей.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

PDF документ можно посмотреть прямо здесь.

 

 

Из переведенного так же есть часть книги о Куилью Вэладорн.

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Выковывая Королевства "Джарассон - Основатель Гильдий"

Выковывая Королевства: "Джарассон - Основатель Гильдий"



Очередная еженедельная статья из серии «Forging the Realms» за авторством Эда Гринвуда рассказывает нам о новом NPC - Рилдате Джарассоне, Основателе Гильдий. Этот молодой человек поднявшийся из простолюдинов в круг воротил большими деньгами прославился тем, что (как и следует из названия) основывал собственные гильдии, которыми он скрытно управляет и получает с них доход.

 

Чем он примечателен? Количеством этих гильдий, недюжинными способностями к предугадыванию исхода сделок и торговых ситуаций, а так же самими способами создания гильдий: чтобы люди работали лучше он устраивает им «инциденты» (поджоги, нападения и прочие) на членов своих же гильдий, дабы их сплотить. Так же у него есть своя секретная организация Искусная Рука. Но об этом всем вы можете прочитать в статье.

 

Статья преимущественно нацелена на Королевства 4-ой редакции D&D (1470-е ЛД), так как описанные события происходят после Магической Чумы. Примерный ареал обитания NPC – Побережье Мечей.

 

 

Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

"Чёрный Лотос"

"Чёрный Лотос"



Статья была выпущена в журнале Polyhedron №40 (март 1988), в рубрике "Living City".

 

«Черный лотос» - это лавка снадобий в городе Вороний Утес, расположенная неподалеку от воровского квартала. Сама лавка занимает большую комнату в передней части одноэтажного каменного здания с шиферной крышей. В здании также расположена контора, склад, кухня и жилая комната Уилла Калдана, аптекаря. Задняя дверь здания выходит в узкий переулок.




СТАТЬЮ ПРЕВЕЛ ДРОГО.


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.