Студия переводов "CORMYR": переводы по Forgotten realms и не только. 

Экология вурдалака (гуля)

Экология вурдалака


Сеттинг – Greyhawk/generic


Система – AD&D 2ed


Источник - Журнал «Дракон» №252 (октябрь 1998)


Переводчик - Дрого


Отличная стать о гулях (упырях/вурдалаках) рассказаная в виде письма-дневника некого мага некроманта, исследующего типы нежити. Подробно рассказано о теневых гулях.



Приятного чтения!
Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

Прямая ссылка для скачивания здесь.

Всегда Ваш, Amethyst Bard.



Всё о Сумраках (шейдах).


Всё о Сумраках (шейдах).


Сегоня Дрого расскажет нам все о сумраках. Первый перевод - великолепная, оформленная ввиде художественного рассказа экология:


Экология Шейда:


Сеттинг – Greyhawk/generic


Система – AD&D 2ed


Источник - Журнал «Дракон» №126 (октябрь 1987)


Переводчик - Дрого




Второй же перевод, непосредственно монстр Сумрак (шейд).

Монстр: Сумрак


Сеттинг – Greyhawk/generic


Система – AD&D 2ed


Источник - TSR 2173 Monstrous Compendium Annual Volume Four


Переводчик - Дрого


Приятного чтения!
Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

Всегда Ваш, Amethyst Bard.




Эльфиские личи - Баэлнорны




Эльфиские личи - Баэлнорны





Сеттинг – Forgotten Realms


Система – AD&D 2ed


Источник - TSR 1084 Ruins Of Myth Drannor (71 стр.)

Переводчик - Amethyst Bard



Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.



PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.




Всегда Ваш, Amethyst Bard.


"Долина Призраков" и новый монстр "Порочная нимфа"


"Долина Призраков" и новый монстр "Порочная нимфа"




Сеттинг – Forgotten Realms


Система - D&D3.5/AD&D 2ed


Источники - сайт WotC и Monstrous Compendium Annual, Volume Four (AD&D 2ed)


Переводчик - Amethyst Bard и Дрого.



"Долина Призрака" - это «побочная ветка» приключения для игроков 8-го уровня по системе D&D 3.5. Вы можете разместить Долину Призрака в любом лесу, но, по умолчанию, она находится в лесу Кормантора мира Забытых Королевств. В целом, модуль описывает небольшую местность в лесу Кормантир – поляну среди непроходимого леса и покинутую избушку, где произошло нечто странное. Модуль может и не слишком оригинален, но радует детализацией локации.

В модуле фигурирует особый вид нимфы – порочная. Оригинал модуля взят с сайта WoTC и переведен Amethyst Bard.

Cкачать "Долину Призраков" в pdf формате.



Монстр - "Порочная нимфа" представлен в переводе для двух редакций D&D3.5 и AD&D 2ed.


Порочная нифма по D&D3.5 взята с сайта WoTC и переведена Amethyst Bard.

Порочная нифма по AD&D 2ed взята из Monstrous Compendium Annual, Volume Four (AD&D 2ed) и переведена Дрого.


Эти статьи и все остальные переводы можно посмотреть тут.


Всегда Ваш, Amethyst Bard.



Монстры Сияющего Юга AD&D 2ed


Монстры Сияющего Юга


Сеттинг – Forgotten Realms


Система – AD&D 2ed


Книга - FR16 TSR 9388 The Shining South

Переводчик - Дрого



Перевод монстров "тёмное дерево" и "ларакен".


Приятного чтения!



Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.



PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.




Всегда Ваш, Amethyst Bard.



Монстры Глубин


Монстры Глубин





Сеттинг – Forgotten Realms


Система – AD&D 2ed


Книга - FR11 TSR 9300 Dwarves Deep



Перевод монстров "дикий дварф" и "глубинное отродье".


Перевел Дрого.

Приятного чтения!


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.



PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.




Всегда Ваш, Amethyst Bard.




модуль "Свирепый Зверь"


"Свирепый Зверь"


Сеттинг – generic, но использует монстра из монстрятника FR (MC3)

Система – AD&D2

Источник - Dungeon Magazine №55


«Свирепый зверь» - короткое приключение AD&D, предназначенное для группы из 4-6 персонажей 1-3 уровня (суммарный уровень около 10). Для приключения лучше всего подойдет хорошая смесь классов, при этом особую пользу принесет наличие рейнджера или барда. Очень важно, чтобы один из персонажей обладал навыком выслеживания, либо же у персонажей должны быть иные средства идти по следу в дикой местности. И наконец, персонажи, обладающие познаниями в эльфийских мифах и преданиях, могут знать кое-что о природе баэргал, Серебряной Гривы и Кровавого Когтя (см. раздел «Философия баэргалы»). Для столкнувшихся с этими монстрами персонажей подобные знания могут оказаться бесценны (хотя это в большей степени оставлено на усмотрение DM'а).

Приключение по большей части происходит в лесу, в стороне от дороги между деревней Гамптион и городом Игра Арфиста. Хотя по дороге ходят довольно часто, про лес, куда должны отправиться персонажи, чтобы завершить приключение, этого не скажешь. Поэтому, DM'у будет не лишним проглядеть правила, касающиеся выслеживания и потери дороги в глухих местах, особенно если персонажи неопытны. Для проведения этого приключения может пригодиться «Полный справочник барда» (CBH).

В целом, неплохое приключение с очень интересным монстром. Перевел Дрого.



Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.


PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.


Всегда Ваш, Amethyst Bard.

Затруднения бехолдера


Выковывая Королевства: "Затруднения бехолдера"



Сеттинг – Forgotten Realms




Система – любая




Источник -  сайт WotC


«Бойтесь меня, мерзкие ничтожества! Сжимайтесь в страхе и повинуйтесь моим приказам или умрите в медленной и мучительной агонии!»

Стоящие на коленях люди дрожали от страха перед огромным бехолдером опускающимся на уровень их лиц, а затем бесформенной грудой упали в обморок.

Глаз-тиран подлетел к ним ближе, расстроенно посмотрел на них, но так и ни нашел подвоха. Они были без сознания. Бехолдер медленно смиренно вздохнул. Они просто корм для скота…


Статья за авторством Эда Гринвуда рассказывает нам о бехолдерах… от имени самих бехолдеров. Любопытное чтиво.



Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.

 

Монстры Анароча



"Монстры Анароча"



Сеттинг – Forgotten Realms


Система – AD&D 2ed


Книга - FR13 TSR 9320 Anauroch (стр. 91-95)



В этой статье представлены переведенные на русский язык монстры из книги «Анароч».  Всего пять монстров: лаэрти – ящерицы жители пустыни Анароч и их более глупые но более крупные собратья жалохвосты (которые уже фигурировали в Monsters of Faerun третьей редакции); темные наги – искательницы приключений тяготеющие к магии;  небольшие, но смертоносные вампиры – орпсу; легендарные фаэриммы и таалуды (известные как «гробокопатели» или «расхитители гробниц»).


Перевел Дрого.

Приятного чтения!


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.


 


 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь.


 


                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.


 

Т’чоубы - маленькие убийцы, и С’кин’ди - один из ярких их представителей.

"Т’чоубы - маленькие убийцы, и С’кин’ди - один из ярких их представителей."


Т’чоубы - маленькие убийцы, и С’кин’ди - один из ярких их представителей.

Сеттинг – DarkSun

Система – AD&D

 

В этих двух выдержках из книг любезно переведенных Дрого, речь пойдет об одном из народов  Ахаса – о Т’чоубах.

Т’чоуб – это особенно смертоносное маленькое существо, наслаждающееся, высасывая интеллект более умных существ.

Т’чоуб – это крохотное, гуманоидное существо, чья серая кожа жестка, как подошва. У него красные глаза-бусинки и пурпурный гребень вдоль черепа. Он безволос, а его голова выглядит, в целом, слишком большой для его крохотного тельца.

 

Из массы этих незаурядных псиоников т’чоубов особо выделяется С’кин’ди. С’кин’ди – т’чоуб амбициозный. В то время как большинство представителей этого вида удовлетворились бы простым шнырянием поблизости, стирая разум у незадачливых прохожих, у С’кин’ди есть высшая цель. Проще говоря, С’кин’ди хочет стать королем т’чоубов. Его желанием является сделать свою получеловеческую расу психическими сюзеренами Атаса. А лучший способ для этого – приблизиться к королям-драконам.

Открыв, что Абалакх-Ре часто нанимает «экзотических» наемных убийц, С’кин’ди отправился на ее поиски. Зная, что его природные псионические умения и знание искусства смерти гарантируют ему место в спецназе тирана, он немедленно отправился в Раам. Там он обнаружил, что встретиться с потенциальным работодателем будет нелегко. Вместо того чтобы связываться с бюрократической чушью, накапливая необходимые для аудиенции справки, С’кин’ди сделал то, в чем был лучшим.


Эту статью и все остальные переводы можно посмотреть тут.

 

 PDF можно скачать по прямой ссылке здесь и здесь.

 

                                                            Всегда Ваш, Amethyst Bard.